スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

君と一緒に

今回は韓国の曲を紹介いたします。

http://www.youtube.com/watch?v=7lj2glCwaEE


님과 함께

저 푸른 초원 위에 (チョ プルン チョウォ ニエ)
         
그림 같은 집을 짓고(クリム カつン チブル チッコ)
   
사랑하는 우리 님과 (サランハヌン ウリ ニムグァ)                 

한 백년 살고 싶어 (ハン ペクニョン サルゴ シッポ)
                    
봄이면 씨앗 뿌려 (ポミミョン ッシアッ プリョ)
 
여름이면 꽃이 피네  (ヨルミミョン ッコチ ピネ)
   
가을이면 풍년되어 (カウリミョン プンニョンテオ)
                   
겨울이면 행복하네 (キョウリミョン ヘンボッカネ)

멋쟁이 높은빌딩 으시대지만(モッチェンイ ノプンピルティン ウシデチマン)
 
유행따라 사는것도 제멋이지만(ユヘンッタラ サヌンコット チェモチヂマン)
 
반딧불 초가집도 님과 함께면(パンチプル チョガチプト ニムグァ ハムッケミョン)

나는 좋아 나는 좋아(ナヌン チョア ナヌンチョア)

님과 함께면 (ニムグァ ハンッケミョン)

님과 함께 같이 산다면 (ニムグァ ハンケ カち サンダミョン)


(繰り返し)



평화를 사랑하는세계인으로
『平和を愛する世界人として』 
문선명 文鮮明

서문13

일제 식민통치 시대와 북한 공산정권, 대한민국 이승만 정권 그리고 미국에서 생애 여섯 차례나 주권과 국경을 넘나들며 무고한 옥고를 치르면서 살이 패이고 피가 흐르는 아픔을 겪었습니다만 지금 내 마음속에서는 작은 상처 하나 남아있지 않습니다. 참사랑 앞에서 상처는 아무것도 아닙니다. 원수조차도 참사랑 앞에서는 흔적도 없이 녹아 없어집니다. 참된 사랑은 주고 또 주어도 여전히 주고 싶은 마음입니다. 참사랑은 사랑을 주었다는 것조차 잊어버리고 또다시 주는 사랑입니다. 내가 평생 그런 사랑에 취해 살았습니다. 사랑 외에는 다른 어떤 것도 바란 적이 없어 가난한 이웃들과 사랑을 나누는 일에 나를 모두 바쳤습니다. 사랑의 길이 함들어 눈물이 쏟아지고 무릎이 꺾였어도 인류를 향한 사랑에 바칠 마음은 행복해습니다.

序文13

日帝の植民地支配の時代と、北朝鮮の共産政権、大韓民国(イスンマン)政権そして米国での生涯で6回もの主権と国境を行き来しながら、罪のない獄苦を経験しながら、肉血が流れるの痛みに苦しんでいましたが今の私の心の中では、小さな傷ひとつ残っていません。真の愛の前で、傷は何もありません。敵すら真の愛の前では跡形もなく溶けて消えてしまいます。真の愛は与え、また与えられても、依然として与えたいと思う心です。真の愛は愛を与えたことさえ忘れて、再び与える愛です。私の生涯そのような愛に溺れて生きていました。愛以外は何も望むことがない貧しい隣人たちとの愛を共有する事に私のすべてささげました。愛の道は大変で涙が溢れ膝が折っても人類に向けての愛に捧げる心は幸福でした。
スポンサーサイト

韓国語会話 あいさつ2

인사2
あいさつ2

下をクリックしてください。
↓↓
http://www.youtube.com/watch?v=0GC9aGesoOU&feature=related

A:안녕하십니까? こんにちは
アンニョんはシムニカ?

안녕하다…安寧にする。
십니까?…丁寧でかしこまった「~ですか?」この最後の言葉の使い方で尊敬語やタメ口など判断される場合が多いです。

B:오래간만입니다. お久しぶりです。
オレガンマニムニダ

오래간만 …久しぶり  입니다…〔임니다(イムニダ)〕と発音します。
なお、女性は「오래간만이에요(オレガンマニエヨ)」をよく使うそうです。

A:어떻게 지내세요? 元気でしたか?
オットッケ チネセヨ

어떻다…どうだ、どんなふうだ 
게…〔次に来る用言の内容または程度・目的を限定する語尾〕~するように、~く、~に、~するほど

B:잘 지내요 元気にやっています。
チャール チネヨ

잘…よく、見事に、上手に

A: 또 만나요.  また、会いましょう。
ット マンナヨ

또…また  만나다 … 会う、出会う   ~아 /어 요 … ~です。(「~します(か)」「~です(か)」とうちとけた間で使う丁寧な言葉)

B: 잘 가세요  気をつけてください

直訳すると 「よく 行って下さい」 となります。




평화를 사랑하는세계인으로
『平和を愛する世界人として』 
문선명 文鮮明

서문12

나는 이름 석 자만 말해도 세상이 와글와글 시끄러워지는 세상의 문제인물입이다. 돈도 명예도 탐하지 않고 오직 평화만을 이야기하며 살아왔을 뿐인데 세상은 내 이름자 앞에 수많은 별명을 덧붙이고 거부하고 돌을 던졌습니다. 내가 무엇을 말하는지, 무엇을 하는 사람인지는 알아보려고도 하지 않고 그저 반대부터 했습니다.

序文 12

私は名前の姓だけでも、世間がわいわいと騒がしくなる世間の問題の人物である。お金も名誉も欲しがらず、ただ平和だけを述べて生きてきただけなのに、世の中は自分の名前に多数のニックネームを加え、拒否して、石を投げました。自分が何を言うか、何をする人かは確認のせずに、ただ反対からしました。

ひとつになって

今回は、私の大好きな韓国の歌
하나 되어を送ります。

http://www.youtube.com/watch?v=p8bmuI1fQnw
↑↑
こちらをクリックしてください。


              하나 되어
          思いがけない痛みを経験した
          뜻하지 않은 아픔을 겪었어        
          
          前だけ見て走ってきたんだ
          너무 앞만 보고 달렸던 거야         
          
          さぁ だれのせいにもしないで
          이제 그 누구도 탓하지 말고       
          
          自分が十分じゃないことを見つめ直そう
          나의 부족함을 다시 생각해       
 
          
          私たちには希望がある
          우리에겐 아직 희망은 있어       
          
          困難なほど強くなる信念
          어려울수록 강해지는 맏음       
          
          そうまた始めるんだ
          그래 다시 시작해보는 거야       
          
          再び生まれるような気持ちで
          다시 태어나는 그런 맘으로                 
          
          私たちは成し遂げられる
          우린 해낼 수 있어
          
          また起き上がることができる
          다시 일어날 수 있어
          
          それほどまで苦しかったあの試練も
          그토록 힘들었던 지난 시련도     
          
          私たちはひとつになって打ち勝ってきた
          우린 하나되어 이겼어          

          
          世界が我々を見守っている
          세상이 우릴 지켜보고 있어       
          
          我々がやり直せるなんて思いもしないだろう
          우리의 시작을 의심할꺼야      
          
          そんな彼らに見せてやろう
          그런 그들에게 보여줘야해       
          
          我々も知らなかった 違う力を
          우리도 몰랐던 또다른 힘을      

          
          私たちは成し遂げられる
          우린 해낼 수 있어
          
          また起き上がることができる
          다시 일어날 수 있어
          
          それほどまで苦しかったあの試練も
          그토록 힘들었던 지난 시련도
          
          私たちはひとつになって打ち勝ってきた
          우린 하나되어 이겼어          

          
          あの高く昇る太陽を見て
          저 높이 떠오르는 태양을 봐   
          
          私たちを照らしているじゃないか
          우릴 비춰주고 있잖아          
          
          みんなで手をつないで
          우리모두 손을잡고
          
          希望ある未来に向かって
          희망의 미래 향해              
          
          私たちは成し遂げられる
          우린 해낼 수 있어
          
          また起き上がることができる
          다시 일어날 수 있어
          
          それほどまで苦しかったあの試練も
          그토록 힘들었던 지난 시련도               
          
          ひとつになって
          우린 하나되어              
          
          ひとつになって
          우린 하나되어              
          
          ひとつになって打ち勝ってきた
          하나되어 이겼어             



평화를 사랑하는세계인으로
『平和を愛する世界人として』 
문선명 文鮮明

서문11

새봄이 오는 것을 막을 수 없듯이 한반도에 천운이 찾아드는 것도 우리 인간의 힘으로는 어쩌지 못합니다.몰려드는천운을 따라 우리 민족이 함께 솟구치기 위해 몸과 마음의 준비를 단단히 해야 할 때입니다.

序文 11

新春が来るのをとめることができないように、韓半島に天運をも、私たち人間の力ではどうしようもできません。集まる天運に応じて、わが民族が一緒に跳ね上がるため、体と心の準備をしっかりすることが必要な時です。

韓国語の会話

http://www.youtube.com/watch?v=X053ccJ4pjY&feature=related
↑↑
今週の講座をクリックしてください。

A: 안녕하세요?   こんにちは
アンニョんハセヨ

「お元気ですか?」が原意で、この意味でも使われますが、ここでは挨拶として用いられます。

B: 안녕하세요    こんにちは
アンニョん ハセヨ

上記と一緒で、朝、昼、晩いつでも使えます。

A: 잘 지내지요?  元気ですか?
チャル チネチヨ

잘…よく、 지내다…過ごす、暮らす 지요…~ましょう、~でしょう
直訳すると「よく、過ごされていますか?」となり、「元気ですか?」になります。
 

B: 내, 잘 지냅니다. はい、元気です。
ネ、 チャル チネむニダ

네…はい    ㅂ니다/습니다…(かなり丁寧な)~です ややかたくるしくて公式的な言い方
これを見ると、Bの人よりAの人の方が目上というのが分かります。

A: 안녕히 계세요.  さようなら
アンニョんヒ ケセヨ
계다…いらっしゃる(있다…いる・存在するの尊敬語)  (パッチムなし)+세요?/(パッチム有り)+ 으세요?… ~なさいますか、~でいらっしゃいますか 
直訳「無事にいらっしゃってください」

B: 안녕히 가세요.  さようなら
アンニョんヒ カセヨ

가다…行く
直訳「無事にお行きください」

同じ「さよなら」ですが、今いる場所から去る人に言う場合は「안녕히 가세요」、今いる場所から去らない場合は「안녕히 계세요」となります。

Aの言葉から、Bはそのままいる人であり、Bの言葉からAはこのまま去る人とばります。

ちなみにお互いにその場からさる場合は「안녕히 가세요」、電話やテレビに出ている人がさよならを言う時は、相手はその場から離れないので、「안녕히 계세요」

あいさつはよく使うので、覚えると色々な人とコミュニケーションとれるようになります。



평화를 사랑하는세계인으로
『平和を愛する世界人として』 
문선명 文鮮明

서문10

그러나 지금 나는 우리나라에서 평화세계가 활짝 열리는 희망을 봅니다. 숱한 고난과 분단의 슬픔으로 단련된 한반도에서 세계의 문화와 경제를 이끌어갈 거센 기운이 용틀임하며 솟구치는 것을 온몸으로 느낍니다.

序文10

しかし今私は韓国での平和の世界が大きく開かれるの希望を感じます。数多くの苦難と分断の悲しみと端麗なる韓半島で、世界の文化と経済をリードしていく強いオーラが隆起して、跳ね上がるのを全身で感じています。



緊急告知

またまた拉致監禁発生!

今、統一教会員の間で、問題になっている信者の親がキリスト教牧師及び、強制改宗人を使い、信者を拉致監禁をして、改宗をせまるという内容があります。

今回もお盆に帰省して、連絡もなく、戻ってこれなくなった信者もいます。

詳しくはルポライター・米本和広さんのブログ「火の粉を払え」をご覧下さい。

http://yonemoto.blog63.fc2.com/blog-entry-101.html#more

私としても一番許せないものです。
今回の韓国語勉強記とは、関係ない内容ですが、
早く解決されますように、宜しくお願い致します。

ブログ管理人 MASA・M

舌側音化

今日の講座はここをクリック

↑↑
だいたい1分40秒あたりからです。

「ㄴㄹ(ニウンリウル)」と 「 ㄹㄴ(リウルニウン)」は、「 ㄹㄹ(リウルリウル)」に発音する!!

「舌側音」とはㄹ(リウル)の音です。

①パッチムの「ㄴ(ニウン)」に初声「ㄹ(リウル)」が続くと、パッチム「ㄴ(ニウン)」が「ㄹ」となり、「ㄹㄹ(リウルリウル)の発音になります。

전라도(全羅道) → 절라도(チョルラド)

신라(新羅) → 실라(シルラ)

② パッチム「ㄹ」に初声「ㄴ」が続くと、この「ㄴ」が「ㄹ」となり、「ㄹㄹ(リウルリウル)」となります。

칼날 (刃) → 칼랄(かルラル)

注; 「생산량 〔생산냥〕: 生産量 」 「입원료 〔이붠뇨〕: 入院料」など例外もあります。



평화를 사랑하는세계인으로
『平和を愛する世界人として』 
문선명 文鮮明

서문9

또 도덕적으로 무너져가는 미국에 가서 청교도 정신을 일깨우는 소방수 노릇을 하며 세계의 분쟁을 막는 일에 골몰했습니다. 니슬람교도와 유대인의 화합을 위해 테러가 난무하는 팔레스타인에 들어가는 걸 두려워하지 않았으며 유대교와 이슬람교, 기독교인들 수천 명을 한 자지에 모아 화해의 광장을 마련하고 평화행잔을 벌이기고 했습니다만, 갈등은 아작도 계속되고 있습니다.

序文9

また、道徳的に崩壊している米国に行って清教徒精神を悟らせるの消防士役をして、世界の紛争を防ぐ仕事に没頭しました。イスラエル人とユダヤ人の和合のために、テロが横行するパレスチナに入っていくことを恐れず、ユダヤ教とイスラム教、クリスチャンたちの数千人を一席に集め和解の広場を設けて平和行進を繰り広げましたが、葛藤は、いまだに継続されています。
プロフィール

MASA・Mくん

Author:MASA・Mくん
韓国語を勉強していきましょう!!

また、ブログの内容がいまいちわからなかったなど、質問がありましたら、コメントお願いします。

日本ブログ村
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

↑↑ ポッチっと1日1回お願いします
投票ボタン
blogram投票ボタン
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター
イーココロ クリック募金

RSSリンクの表示
検索フォーム
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。